고마운 만남 2/한시풍욕루

단종 子規詩와 사육신 절의 時調

황와 2020. 8. 26. 14:53

       子規詩                       자규시

                                                                 /단종(端宗, 1441~1457)

 

一自寃禽出帝宮     나는 한 마리 궁궐을 쫓겨난 원통한 새

(일자원금출제궁)
孤身隻影碧山中     짝 지을 그림자도 없는 외로운 몸 산속을 떠도네

(고신척영벽산중)
假眠夜夜眼無假     잠 못드는 매일 밤마다 잠은 오지않고

(가면야야면무가)
窮恨年年恨不窮     맺힌 매년마다 한은 끝이 없구나

(궁한년년한불궁)
聲斷曉岑殘月白     새울음 끊긴 새벽 산마루에 달빛 걸려 있고

(성단효잠잔월백)
血流春谷落花紅     피 맺힌 봄 강물에 지는 꽃이 더 붉구나

(혈류춘곡낙화홍)
天聾尙未聞哀訴     하늘은 귀머거린가 애끊는 내 하소연 듣지 못하고

(천롱상미문애소)
何乃愁人耳獨聰     슬픈 내 귀에 소쩍새 울음만 들리는 것이냐

(하내수인이독총)

 

 

    子規詞                      자규사

 

月白夜 蜀魂啾     달 밝은 밤 두견새 울 제

(월백야 촉혼추)
含愁情 依樓頭     시름 못 잊어 누각 머리에 기대어라

(함수정 의루두)
爾啼悲 我聞苦     네 울음 슬프니 내 듣기 괴롭구나

(이제비 아문고)
無爾聲 無我愁     네 소리 없었던들 내 시름 없을 것을

(무이성 무아수)
寄語世 苦榮人     세상에 근심 많은 이들에게 이르노니

(기어세 고영인)
愼莫登 子規樓     부디 자규루에는 오르지 마오

(신막등 자규루)

 

 

 

    御製詩           어제시

 

 

千秋無限寃    천추의 원한을 가슴깊이 품은 채 

천추무한원

寂寧荒山裡    적막한 영월땅 황망한 산속에서

적령황산리

萬古一孤魂    만고의 외로운 혼이 홀로 헤매는데 

만고일고혼

蒼松繞舊園    푸른 솔은 옛동산에 우거졌구나

창송요구원

嶺樹三天老    고개위의 소나무는 삼계에 늙었고

영수삼천노

溪流得石喧    냇물은 돌에 부딛혀 소란도하다.

계류득석훤

山深多虎豹    산이 깊어 맹수도 득실거리니

산심다호표

不夕掩柴門    저물기 전에 사립문을 닫노라

불석엄시문

 

 

    次韻詩               차운시

                                                              / 嚴興道

 

한번 영월에 오시더니 환궁치 못하시옵고
드디어 흥도로 하여금 두려운 가운데 돌보시게 하였도다.
작은 벼슬아치 육순에 충성을 다하고자 하거늘
대왕은 17세의 운이 어찌 그리 궁하신지
높이 뜬 하늘에는 밤마다 마음의 별이 붉고
위태로운 땅에는 해마다 눈물비가 붉도다.
힘없는 벼슬아치 의를 붙들고 일어서서
홀로 능히 이 일을 왕께 말씀드리려 하노라.


    臨死賦絶命詩

   (임사부절명시)
                                                     /成三問

 

擊鼓催人命     북소리 둥둥 내 목숨 재촉하고

(격고최인명)

西風日欲斜     서풍에 해는 뉘엿뉘엿 지려하는구나

(서풍일욕사)
黃泉無客店     황천길에는 여관이 없으니

(황천무객점)
今夜宿誰家     오늘 밤은 뉘 집에서 묵어갈까.

(금야숙수가)

 

 


    節義歌

   (절의가)
                                                      /成三問

 

首陽山 바라보며 夷齊하노라.
주려 주글진들 採薇도 하는 것가
비록애 푸새엣거신들 긔 뉘 따해 낫다니

 

 

                                                      /成三問

 

이 몸이 죽어가서 무엇이 될꼬 하니
蓬萊山 제일봉에 落落長松 되어 있어
白雪이 滿乾坤할 제 獨也靑靑 하리라.

                                                     /王邦衍(금부도사)

 

千萬里 머나먼 길에 고운님 여의옵고
내 마음 둘 데 없어 냇가에 앉았으니
저 물도 내 안 같아야 울어 밤길 예놋다.

 

                                                     /朴彭年(사육신)

 

가마귀 눈비 맞아 희는 듯 검노매라.
夜光明月이 밤인들 어두우랴.
님 향한 일편단심이야 가실 줄이 이시랴.

 


                                                     /兪應孚(사육신)

 

간밤의 부던 바람에 눈서리 치단 말가
落落長松이 다 기울어 가노매라.
하물며 못 다 핀 꽃이야 닐러 무엇 하리오.

 


                                                     /元  昊(생육신)

 

간밤에 우던 여흘 슬피 우러 지내여다.
이제야 생각하니 님이 우러 보내도다.
저 물이 거스리 흐르고져 나도 우러 녜니라.

 


                                                     /李  塏 (사육신)

 

방안에 혓는 촛불 눌과 이별하였관데
겉으로 눈물 지고 속 타는 줄 모르는고
저 촛불 날과 같아여 속 타는 줄 모르도다

 

'고마운 만남 2 > 한시풍욕루' 카테고리의 다른 글

上山 산에 오르며  (0) 2021.06.03
조선(釣仙) 황용환(黃龍煥)  (0) 2021.01.13
沙汀(바닷가 모래사장)/최치원  (0) 2020.06.11
중국 한시 여행/김성곤  (0) 2020.04.19
귀거래사/도연명  (0) 2020.03.07