고마운 만남 2/한시풍욕루

귀거래사/도연명

황와 2020. 3. 7. 11:38

歸去來辭 

 귀거래사

                                        / 中國 도연명(陶淵明, 365-427)


歸去來兮,            자 이제 돌아가자 

귀거래혜

田園將蕪胡不歸, 내 고향 잡초 우거진 전원으로 

전원장무호불귀.

旣自以心爲形役, 내 마음 지금까지 일에만 매달려 쏟아 부었구나

기자이심위형역

奚惆悵而獨悲,    그 맺힌 한 홀로 슬퍼한들 무슨 소용인가

해추창이독비.
悟已往之不諫,    내 지난 일 탓한들 부질없음 깨닫고

오이왕지불간

知來者之可追,    앞 길 걷는게 옳음 이제야 알겠네

지래자지가추 

實迷塗其未遠    내 인생 길 잘못 들어 헤맸지만 그것 아무것도 아니네

실미도기미원

覺今是而昨非,   지금 생각 옳고 지난 생각 그름 이제야 깨닫네

각금시이작비

舟遙遙以輕颺배는 흔들흔들 가볍게 나아가고

주요요이경양

風飄飄而吹衣바람은 한들한들 옷깃을 스쳐가네

풍표표이취의

問征夫以前路지나는 길손에게 고향 길 물어보며

문정부이전로

恨晨光之熹微희미한 새벽빛 안타까워 하네

한신광지희미

 

乃瞻衡宇,         마침내 저 멀리 내 집 대문과 처마 보이자

내첨형우

載欣載奔,         기쁜 마음에 성급히 뛰어갔네

재흔재분

僮僕歡迎,         머슴아이 길에 나와 날 반기고

동복환영

稚子候門,         어린아이 대문에서 날 맞이하네 

치자후문 

三徑就荒,         뜰 안 세 갈래 좁은 길 잡초만 무성하고

삼경취황

松菊猶存,         소나무와 국화만 아직도 의젓하네

송국유존

携幼入室,         어린아이 손 잡고 방에 들어서니

휴유입실

有酒盈樽,         항아리 속 술 향기 가득하네

유주영준

 

引壺觴以自酌술 단지 끌어당겨 나 홀로 한 잔 드니

인호상이자작

眄庭柯以怡顔뜰 안 나뭇가지 바라보는 내 얼굴 붉게 달아오르네

면정가이이안

倚南窓以寄傲남쪽 창가에 기댄 나 의기 양양하니

의남창이기오

審容膝之易安집이야 비좁지만 아 얼마나 편한가

심용슬지이안

園日涉以成趣날마다 전원 거니니 재미있지만

원일섭이성취


門雖設而常關찾아오는 이 없어 문은 언제나 닫혀 있네

문수설이상관
策扶老以流憩늙은 몸 지팡이 의지하며 발 길 멎는 대로 쉬고

책부노이류게

時矯首而遐觀이따금 고개 들어 먼 하늘 바라보네

시교수이하관

雲無心以出岫구름 무심히 산골짜기 돌아 나오고 

운무심이출수

鳥倦飛而知還날다가 지친 새들 둥지 찾아올 줄 아네

조권비이지환

影翳翳以將入어둑어둑 해는 지는데

영예예이장입

撫孤松而盤桓홀로 서있는 소나무 어루만지며 나만 서성거리네

무고송이반환

 

歸去來兮,         자 이제 돌아왔노라.

귀거래혜

請息交以絶遊사람도 사귀지 않고 속세와도 단절했네

청식교이절유

世與我而相違세상과 나 이제 서로 멀어졌으니

세여아이상위

復駕言兮焉求벼슬길 또다시 올라 뭘 구하겠나

복가언혜언구

悅親戚之情話친척들과 즐겁게 정담 나누며 

열친척지정화

樂琴書以消憂거문고 타고 책 읽으며 시름 달래네

낙금서이소우


農人告余以春及농부 찾아와 봄이 왔다 일러주니

농인고여이춘급

將有事於西疇,   곧 서쪽 밭이나 갈아야겠지

장유사어서주

或命巾車,          이따금 수레 타고

혹명건차

或棹孤舟,          이따금 홀로 배 저으며

혹도고주
旣窈窕以尋壑깊은 골짜기 맑은 물 찾아 나서고 

기요조이심학

亦崎嶇而經丘가파른 산 넘어 언덕까지 나아가네 

역기구이경구
木欣欣以向榮나무들 즐거운 듯 무럭무럭 자라고 

목흔흔이향영

泉涓涓而始流샘물 졸졸 솟아 흐르네 

천연연이시류
善萬物之得時   때를 만난 만물 부럽기도 하지만 

선만물지득시

感吾生之行休내 생명 이제 멀지 않음 느끼네

감오생지행휴

 

已矣乎,             , 어쩔 수 없구나

이의호

寓形宇內復幾時이 세상에 남은 날 멀지 않으니

우형우내복기시

曷不委心任去留어찌 섭리에 내 마음 맡기지 않겠는가

갈불위심임거류

胡爲乎遑遑欲何之허덕지덕 욕심 낼게 무엇인가

호위호황황욕하지

富貴非吾願,         부귀 내가 바라던 것 아니고

부귀비오원

帝鄕不可期,         죽어 신선의 나라 태어나겠다는 바람도 없네 

제향불가기

懷良辰以孤往,     날씨 좋으면 혼자 거닐고

회양진이고왕

或植杖而耘耔,    이따금 지팡이 세워두고 김매기도 한다네 

혹식장이운자

登東皐以舒嘯,    동쪽 언덕에 올라 조용히 읊조리며

등동고이서소

臨淸流而賦詩,    맑은 시냇가에 앉아 시도 짓는다네

임청류이부시

聊乘化以歸盡,    이 생명 여기 잠시 머물다 떠나니

료승화이귀진

樂夫天命復奚疑, 천명 즐기면 됐지 망설일 게 무엇인가?

낙부천명복해의